Thursday, February 9, 2017

Islandlastel on hapu aeg

 Mõned elavad peost suhu, aga mõned peost peoni.

Ära jõudsime oodata. Juba sellest ajast peale, kui ma kunagi Tarvo Nõmme "Minu Islandit" lugesin, oli mul hirmus tahtmine sellest islandlaste hapuksläinud söögi peost osa saada. Peost nimega þorrablót. Thorra-toitudega tutvusime küll juba Akureyris, aga ikkagi - kogu see pidu pool...

Kui islandlaste maitseelistuste põhjal üldistada, et mis laadi inimesed selle saare peal elavad, siis eelkõige šokolaadi. Šokolaad on suurte ja väikeste lemmik ja tundub olema täitsa ükskõik, mille peal, sees või all ta on. Šokolaaditahvli juures lähevad iga islandlase silmad põlema, sõltumata east, soost, kella- ja aastaajast, šokolaadikooki pakub iga viimane kui söögikoht ja šokolaadiküpsised kobistab meie peremees laua peal alati oma nina ette. 
Magusaga on Islandil alati hästi.  Kui perenaine õpetas poolakale valge jahukastme tegemist, siis variant, mille juures perenaine rahule rahulolevalt noogutas, oli tegelikult piimakissell. Ja suhkrut sobib kõigele peale raputada. Kui pererahva lapsed juhtuvad külalistemajas hommikust sööma, siis on skyri ja hommikusöögikrõbinate peale raputatud selline kogus suhkrut, et miski muu välja ei paistagi. Paistab hoopis, nagu oleksid lapsed endale supitaldrikutäie suhkrut ette tõstnud.

Korra aastas otsustavad need magusainimesed süüa kõike, mis on hapuks ja halvaks läinud. þorrablót, ütlevad nad. þorrablót.
þorrablót.
Vanal ajal olnd islandlastel selline kalender, kus kuud päeva pikkuse järgi ritta säetud. Olid väga vähese päevavalgusega kuud ja olid ilma öödeta kuud
Üks talvekuudest, neljas, kandis nime Þorri. Þorri tähendab "pakane / külmunud". Külmunud lume kuu. Þorri kestab jaanuari teisest poolest veebruari teise pooleni.  Kuigi tänavu pole siin saare peal mingisugust pakast - stabiilne +6/7/8. Ei määnestki thorri, õnnõ porri.
Sõna "blót" tähendab jumalatele ohverdamise rituaali. 
 
Pärimuse perra olnd Þorri, kellel keset talve ohvreid toodi, Norra viikingikuningas.  Kuid küllap oli kuningas oma nime vanalt Skandinaavia jumalalt þor'ilt (Thorilt) saanud ja küllap oli enne kuningat juba ka jumalale ohverdatud. 
Rahvuslik-romantilise liikumise ajajärgul 19. saj ärkas  þori-Þorri-lugu Islandil uuele elule. Elustajateks islandi tudengid, kes Kopenhaagenis koolis käies 24. jaanuaril 1873 Þorri-peo korraldasid. Järgmisel aastal korraldati pidu juba saare peal, Akureyris. Mõnda aega tava nimega  þorrablót õilmitses ja siis kustus taas.
60ndatel taassündis Þorri kolmandat korda, sedapuhku tänu ühe Reykjaviki restorani initsiatiivile. Otsiti üles retseptid nendest vanadest aegadest, mil liha säilitamiseks veel hapendati. Seekord haaras rahvas ideel sabast kinni ja tänaseks on Þorramatur (Þorri-söögid) igas supermarketis olemas ning igas piirkonnas korraldatakse oma þorrablót

Leiutatud peokombe ümber liiguvad lood kohutavatest joomingutest ja veidratest roogadest. Sellele vaatamata on þorrablót  suhteliselt kindla ülesehitusega pidu.

Kõigepealt on korralduskomitee. 
Korraldajad käivad aasta aega salaja kokku nõu pidama. Peo korraldamine on  auasi ja ega tegelikult väga palju enne pidu ei teatagi, kes korraldajad on. Tänavuse peo korraldajad määravad järgmise korralduskomitee. Meie perenaine näiteks ütles, et nemad peremehega pole ka juba mitu aastat mitte midagi korraldada saanud ja tahaks juba teha küll.

Siis on valgete linadega pikad lauad.
Mõnes kohas olla suisa nimeliselt kohad määratud, meil oli lihtsalt seltskondade kaupa - näiteks nii, et meie külalistemaja tõõtajad-omanikud-omanike-suguvõsa istusid kõik ühes pikas lauas. Ja kuna meie peremees on ülekülamees, siis oli meie laud ka kõige parema koha peal.
Valgete linadega laua peal oli vaid üks roog -  hákarl, mädandatud hai. Need väikesed valged kuubikud näevad kaugemalt vaadates täiesti süütud välja, kuid mitteislandlane saab neid nautida ainult nohuga. Maitse poolest on mõni kange-tugev-terav mägijuust ehk midagi analoogilist, kuid mägijuust ei lõhna selliselt uriini järele.
Valgete linadega pikk pidulaud, mille peal uriinilõhnalised hõrgutised - no kas ei kõla kutsuvalt?!
 
Siis on þorrablótbuffee. 
Kohustuslikuks toidudisainielemendiks þorrablót-laual on puust mollid ehk künad. 

Kohaliku Maalehe Bændablaðið andmetel kasutatakse lambast söögiks ära 90-95 %. Tõenäoliselt oli see Eestis varem samamoodi. See tähendab, et kõik jupid jõuavad ka Þorrablótbuffee-lauale: hapendatud-keedetud jääramunad (hrútspungur),  peenised (lambatittlingur).  Peenised saadeti kõik veel suhteliselt hiljuti Aasiasse,  alles hiljuti avastati saare peal, et neid võib ise ka grillida.
Hapendatud vaalaliha (súrhvalur), kuivatatud kala (harðfiskur), suitsutatud lambaliha (hangikjöt), soolatud lambaliha (saltkjöt), verivorstivariatsioonid (lifrapylsa, bloðmör). Lisandiks süüakse kartuliputru, magusat kaalikaputru ning magusat musta leiba, rugbrauð.
Meie peol oli pool lauatäit hapuksaetud asju, teine pool needsamad asjad veidi värskemas oleksu. Ühel pool hapendatud lambapeasült (sviðasulta), mis maitseb nii, nagu oleks süldile keeduleeme sisse äädikat pandud, teisel pool sama sült täitsa tavalise süldi maitsega. 

Siis on satiiriline show möödunud aasta juhtumistest. 
Sellest saime me ainult nii palju rõõmu, et nautisime seda, kuidas rahvas naeru lagistas. Ja seda tehti esimestest sõnadest peale. Kõik majapidamised võeti läbi. Kui hiljem ühe poolkohaliku tuttava käest aru pärisime, ütles tema, et kuna ta igapäevaelu ja situatsioonidega kursis ei ole, siis jäid paljud naljad ka talle arusaamatuks. Kindel on see, et nalja tehti ka turistide üle.

Show vahele käivad ühislaulud laululehtedelt - täpselt nagu kirikus või matustel, ainult tükk maad lõbusam. Esimene laul laululehel algab sõnadega "On kärekülm aastaaeg, veri külmub su soontes..."
(Nú er frost á Fróni, frýs í æðum blóð!), edasi tulevad lood Capri saarest küünlavalgusvalsini. Täpselt samamoodi, nagu me viimati kirikus käies kogesime...



Kõige vahele käib Brennivin.

Ja siis ongi rahvas tantsuks valmis tehtud. Lavale tuleb bänd ja jääb sinna hommikuni...

 *   *   *
Brennivin ehk Svarti dauði  ehk Must Surm on Islandi Viru Valge ja Vana Tallinn kokku. "Brenni" tähendab põletamist ja on seega ühest tüvest brändiga.  Ingliskeelne brandy jälle on lühend sõnast brandywine, mis omakorda on laen hollandi sõnast brandewijn - 'põletatud vein'. (Rootsis kasutatakse sõna "brännvin" likööri tähistamiseks.)

Tegelikult on islandi brennivin täitsa tavaline viin. Vodka mis vodka. Sama tehnoloogia, samad algmaterjalid. (Slaavi sõna vodka - väike vesi - on esmakordselt kirjalikult kasutatud 1405).
Brennivin on valmistatud kääritatud kartulipüreest ja maitsestatud köömnetega. Maitsetaimede leotamine alkoholis on kogu Skandinaavias levinud pikaajaline traditsioon.
Euroopa Liit ütleb, et viin algab 37,5 %. USAs algab viin 40 %-st. 
Brennivin'i alkoholisisaldus on 37.5% või 40%.
Brennivin'i kasutatakse täpselt samamoodi nagu viina - juuakse paljalt ja kasutatakse ka kokteilide miksimiseks. Kõige paremini tuleb joogi maitse esile väga külmana serveeritult.

*   *   *
Kõikide maade loomakaitsjad ja õllesõbrad karjatasid kindlasti hüsteeriliselt, kui maailma meediasse ilmus teade, et  Stedji pruulikoda Islandil Borgarfjörduri linnakeses on loovuses jõudnud järgmisele levelile ja toodab õlut, millele on lisatud vaalalihast tehtud jahu.
Ettevõtte sõnul on5,2 %-line, spetsiaalselt þorrablóti jaoks ja vana viikingikuninga Thorri auks pruulitav õlu Hvalur 2 väga tervislik ja proteiinirikas.
Loomakaitsjad on juba tagajalgadele tõusnud ja loo "maitselageduse tipuks" tituleerinud. Samas tasub meenutada, et islandlastel on vaaladega oma pikaajaline suhe ja nende jaoks ei ole vaala õlleks muutmise mõttes mõttes midagi eemaletõukavat. Juba nende viikingitest esivanemad oskasid pooleldi käärinud merehiiglasest suupärast jooki teha ning samast ajast on pärit ka maitsvad vaalaliharoad saarerahva menüüs.
Vaalaõllega õnnestus islandlastel järjekordne suurepärane turundustrikk: teade vaalaõllest levis netikiirusel üle terve ilma.
Pilt on pärit siit.

Kui keegi nüüd viitsib veel vaadata n-ö "ametlikku versiooni" þorrablótist, siis lõpetuseks 4 minutit kestev youtube-klipp:

3 comments: